Translate

Cioran - Videopoem


Cioran

rosa van lima met je bedachtzame glimlach prik een naald in je slaap doornen onder je kleed mysticus is de man die spreekt over je mysterie terwijl jij hardnekkig zwijgt in alle talen welke geheime stemmen fluisteren je toe in je ongeremde luciditeit en slapeloosheid je handen trillen en strekken zich bleek voor je uit klaar voor een buitenwereldse omhelzing met je don juan van agonie je rode lippen tuiten tegen het serafijns blauw van het weerspannig uitspansel voor je open raam eerst pak ik je op het aanrecht dan duw ik je in je kussens tenslotte kruisig ik je tegen de wand van je monasterium tranen en muziek lieve lady der lusten richt je half geloken ogen op in hemelse extase

Translation

Cioran

rose of lima with your cautious smile prick a needle in your sleep thorns under your cloth mystic is the man who rants about your mystery while you stubbornly keep silent in all tongues which secret voices whisper to you in your unrestrained lucidity and sleeplessness your hands tremble and stretch out in front of you ready for an outerworldly embrace with your don juan of agony your red lips pout against the blue seraph of the contrary sky in front of your open window first i take you on the kitchen sink then i push you in your cushions finally i crucify you against the walls of your monastery tears and music dear lady of lusts lift up your half-closed eyes in heavenly ecstasy

Selected and screened at 'Visible Verse Festival' (13/10/2012, Vancouver, Canada)
Cioran was published in Unshod Quills
Screened at 'In de Luwte' (18-20 may 2012, Roosdaal, Belgium)
Screened at a videopoem lecture/showcase with Alastair Cook for the Felix Poetry Festival (15/06/2012, Antwerp)

Film by Swoon for the poem Cioran by Peter Wullen
Words: Peter Wullen
Voice: Bart Stouten
Concept, camera, editing, music: Swoon
Thanks: Katie June and Sint Rombouts Mechelen