Translate

Bestaan als Verleiding

Vertaling en inleiding van Maarten van Buuren (1948), als hoogleraar moderne westerse letterkunde verbonden aan de Universiteit Utrecht, essayist en vertaler.

---

De reeks Beschouwelijk werk bevat eigenzinnige essays van originele denkers. Een van de eerste delen is van de Roemeense beeldenstormer, de Diogenes van Parijs, de vlijmscherpe analyticus van de Europese melancholie: Emil Cioran.
In Bestaan als verleiding, de vertaling van La tentation d'exister (1956), vormt Cioran in een reeks beschouwingen zijn levensfilosofie van de banneling, de eeuwige buitenstaander. De verscheurdheid van zijn eigen ballingschap, heen en weer slingerend tussen depressie en extase, tussen razernij en berusting, tussen spleen en ideaal, tracht hij te bezweren in een zoektocht naar de mystiek. De mystieke ervaring, verheven boven tijd en geschiedenis, beschouwt Cioran als het hoogste dat de mens kan bereiken.

Cioran - deze 'literaire satyr' zoals hij is genoemd - hanteert de filosofie als fragment, als explosie, hij is de ideale essayist. Als een ware erfgenaam van Nietzsche provoceert hij op de grens van goed en kwaad, eigenzinnig en persoonlijk, onbarmhartig en vitaal. Hij is een adembenemend stilist, die met behulp van paradox en omkering de lezer voortdurend prikkelt: 'we moeten leren te denken tegen onze twijfels en zekerheden'.

De vertaling van Maarten van Buuren is in stijl: exuberant, pregnant, bijtend en weemoedig.

Type : Paperback
Uitgever : HISTORISCHE UITGEVERIJ GRONINGEN
Verschijningsdatum : 07/01/2002
Gewicht : 365 gr.
Druk : 1
AVI-niveau : 0
ISBN : 9065544127
Streepjescode (EAN) : 9789065544124
vormgeving Felix Janssens

272 bladzijden

Bestaan als verleiding ~ Emil Cioran
A.IJ. van den Berg

We zijn niets waard - De gestileerde provocaties van Emil Cioran
Arnold Heumakers

De bokkensprongen van het humeur
Olaf Tempelman

No comments:

Post a Comment